2012年10月9日火曜日

『ジャックと豆の木』は、怖くて不思議なお話です

物心ついた頃からずっと、私は、おとぎ話や昔話に魅了されてきました。グリムやアンデルセンやアラビアンナイトの物語に、どれほど想像力をかきたてられたことでしょう。母は、子どもの頃から大切にしてきた古典童話集を、夜眠るまえにだけ取り出して、私たちに読んでくれました。出版全盛期の素晴らしい挿絵が入った貴重な本は、私にとっては神聖な書物であり、畏敬の念を抱くものでした。後に私が画家の道に進むことになったのは、そういった本のおかげです。
「ジャックと豆の木」タイトルページデザイン
 
 イギリスの昔話を絵本にするという依頼を受けたとき、いろいろな作品を調べ検討しましたが、結局、魅力あふれる『ジャックと豆の木』に気持ちは戻っていきました。不思議な力、見知らぬ謎の男、人食い鬼、雲の上の世界など、盛り上がる要素が満載で、絵を描くのが楽しいだろうなあと思ったのです。
表紙の鉛筆スケッチ
表紙デザインの別のアイディア(使ってない)

 『ジャックと豆の木』は語り部によって伝えられてきた伝承物語ですが、17世紀頃から様々な形で記録されてきました。現在知られている物語の原形とされているのは、19世紀に印刷された、ベンジャミン・タバート版と、ジョセフ・ジェイコブズ版です。
タバート1807年版ジャック物語の最初の知られている印刷

 私は、伝承により近いとされ、躍動感があり率直なジェイコブズの『ジャックと豆の木』をもとに再話することにしました。ただ、ジェイコブズ版には、ジャックが何度も豆の木を登り、盗みをくり返す正当な理由がありませんから、読者は思わず人食い鬼と女房を気の毒に思い、同情したくなるかもしれませんね。タバート版では、鬼はジャックの父親を殺し家財を奪ったことになっていますので、話の筋として整合性はあります。ただ、そうなるとまた別の問題が出てきそうです。いろいろ考えて、私はジャックを「勇敢な盗人」とする方を選びました。ジャックが道徳的でないほうが、物語はさらに盛り上がると確信したのです。読者は、人食い鬼と同じくらい、ジャックにも疑いの目を向けたくなるでしょうから。

初期のストーリーボードは、32ページのフォーマット本は最終的44ページまでのびました

 絵を描き始めると、他にもいろいろな疑問がわいてきました。ジャックに豆を渡す不思議な男は何者か。男は雌牛をどうするつもりなのか。雌牛はジャックに豆を渡す口実に過ぎないのか。豆の木を登る者としてジャックは選ばれたようだが、それはなぜか。あのあと雌牛はどうなったのか。こうした疑問に答えていたら、もう一冊本が書けてしまいそうです。そこで今回は解決しないまま物語をすすめようと決めました。ただ、雌牛のその後についてと、不思議な男とジャックの関係については、絵のほうで少し語ることができたように思います。
ジャックは不思議な男と会う.最初の鉛筆スケッチ

ペン画の段階

最後にできた絵

 物語に真実味を出すために、絵はかなり具体的に描きこみました。ファンタジーであっても、整合性のある世界でなければなりません。雲の上に不思議な天上の世界が成り立っているという不条理を受け入れた上で、あれこれ考えました。天上の世界に鬼と女房は二人きりで住んでいるのか、それとも、他にも家があり、住人がいるのか。雲がちりぢりに浮かんでいるとしたら、どうやって移動するのだろう。鬼は獲物となる子どもや子牛をどこで捕まえるのだろう。雲の上か、それとも地上へ降りる方法があるのだろうか? 
ジャックは雲の世界につきます

 雲が不思議な力で野原や建物をささえられるのなら、船も雲の上に浮かぶはず。そして、上空には風の力がふんだんにあるはずです! 私が描いた天上世界では、雲は、建物や村や野原や木などをささえる島と考えます。なにもかもが一片の雲の上に浮かんでいて、風力で動く船が、それぞれの雲をつなぐ役目を果たしているのです。
鬼の奥さんと会う。

 鬼は自分の船をもっていて、雲の上や下へ獲物を取りに出かけます。そのとちゅう、空飛ぶ鳥にたびたび出くわすことでしょう。そこで鳥は、おなかをすかせた鬼のおやつになります。鬼の台所に鳥や鳥かごがたくさんあるのは、そのためです。
鬼の台所

 さて、もう一つの重要なテーマは時代背景です。物語の歴史的な背景として、ローマ帝国撤退後からノルマン征服までにあたる、英国の『暗黒時代』と呼ばれた時期を設定しました。6世頃のイギリスは、デンマークからやってきたアングル族とドイツからのサクソン族、つまりアングロ-サクソン族に侵略され、原住民であるケルト系民族は国の片隅へと追いやられてしまいました。民俗学者によると、妖精や、その他の不思議な生き物の話というのは、アングロ-サクソン族が、無口で謎めいたケルト族のことを語り継いだものに端を発しているそうです。今回私が描いた鬼は、服装も態度も、打ち負かされた古い文化の遺物であるケルト族そのものです。するとジャック親子は、アングロ-サクソン族となりますね。『ジャックと豆の木』は、単に少年と鬼との戦いではなく、古来の部族と新参の侵略者との衝突でもあるのです。そう考えると、鬼がアングル族である『イギリス人』を嫌うのもうなずけますね!(鬼のせりふ、「フォッフォッ、人の血のにおいがするぞ。」の原文は、「イギリス人の血のにおい」となっている*
ジャックとお母さんは豆の喧嘩

金卵のおかげでお金持ちになったが、ジャックはまだジャックはまた上ります

 鬼の女房は、背は高いものの鬼ではありませんが、鬼と普通に結婚しています。また、それほど意地が悪いわけではないようですが、夫のためとあれば平気で子どもを切り刻んで煮込んでしまいます。夫の死後女房がどうなったのかは語られていませんが、きっとうまいことやっただろうと思います。大きな家を手に入れて、やっかいな鬼の夫から自由になれたのですから。
ケルト民族の鬼と奥さん

 『ジャックと豆の木』のジャックは、歴史的に『巨人殺しのジャック』("Jack the Giant Killer")という、私が大好きなお話と関係があるとされています。実は近々、ハリウッド映画として『巨人殺しのジャック』が公開される予定です。(日本題は『ジャックと豆の木』になるようです!*)ただ、この映画の内容は、巨人にとってなんとも残酷です。
鬼の家の中

 『ジャックと豆の木』の鬼には名前がついていることがあるのですが、それが『巨人殺しのジャック』に出てくる巨人の名前と同じであるなど、二つのお話には共通点があります。おそらく、口伝えされてきた多くの物語の中で、この二つは同じ部類に入っていたのでしょう。長年語り継がれていくあいだに、余分なところがそぎ落とされ、残った部分が磨きあげられ、今私たち知っている形になったのだと思います。ただ、この二つの話には、よく見落とされてしまう大きな違いが一つあります。(ハリウッドも見逃してしまったようです!)つまり、『ジャックと豆の木』でジャックが立ち向かうのは、あくまでも鬼であって巨人ではありません。これは明らかな違いです。鬼 (Ogre) は人を食らいます。そして、たいていの鬼は、ひとく醜い姿をしています。かなり大きな鬼もいますが、巨人ほどではありません! いっぽう巨人は、たいてい、ただの大男です。おつむが弱くて、欲張りで、ときには乱暴で残忍なこともしますが、人食いとして描かれることはまずありません。
ジャックはお金のを盗みます。サイズ比較に注意してください!硬貨に鬼王の頭がついてる


 ジャックが鬼から盗んだものを思い出してみてください。金貨の入った袋と、金の卵を産むニワトリ、そして金の竪琴でした。どれも巨人サイズだったとしたら、ジャックはとても持ち帰れなかったはずです。また逆に、人間用の大きさだったら、巨人には小さすぎて役に立たないでしょう。ですから、『ジャックと豆の木』の話に出てくるのは、巨人ではなく、Ogre(鬼)でなければなりません。ハリウッドにもわかってほしいところです!
ジャックの追求の
逃げて!

大変!

 他のおとぎ話とちがって、『ジャックと豆の木』のジャックは、冒険から戻ってもお姫様と結婚せず、かわりに母親と商売を始めます。鬼との空想劇がくり広げられたあとで、物語に現実味をあたえるこの展開が、私は大好きです。金持ちになり、幸せに暮らせるのなら、ジャック親子は他に何がいるでしょう。

 ただ、雌牛と豆を交換したあの緑の男のことは、やはり気になりますね。あの不思議な男と牛はどうなったのでしょう。鬼の女房が何か知っているかもしれません。ただ、口には出しませんけどね……! 
最後のページ

(このエッセイ雑誌「あのね」10月号のために書かれました。翻訳は小比賀優子さんに感謝します

2012年10月3日水曜日

「ハロウィーン・フォレスト」のプロダクション

用紙の原画

今週アメリカでリリースした絵本「ハロウィーン・フォレスト」の原画の制作を説明します。

僕の倍、絵本のお仕事は毎回それぞれ違うように考えてます.本を始まる時、頭をクリアをして、全く初めての絵本のように考え手、原稿の世界に入って絵を考えます。使う道具は大体決まっているけれど、文章にどんなようにアプローチにする考えで本の形になります.イラストレータが文書の味を無視して自分のスタイルを固く決めて、どんな本の作業でも同じタッチに付けるだけのはあまり好きじゃないです.でも、絵本を描く時プロセスがあります、「ハロウィーン・フォレスト」は典型的な例です。
p.16-17からです

別の作家(僕自身の物ではなく)によって書かれた絵本の場合には第一印象は非常に重要であり、多くの場合、最初の読書の感情的な影響は、最終的なイラストの基礎を形成することになる。マリオンさんのテキストを読み始めた前にペンと鉛筆をよいして、最初に読んですぐにアイデアを得ることが重要です。同じシート上に小さなサムネイル速記で頭に浮かんだの任意のアイデアを書き留め: 
 
サムネイルノートはスプレッドの全体イメージを確立するのに役立った。僕は映画監督のように絵をプランニングします.頭で絵が劇場のステージにして、いろんな場面を想像して、"カメラアングル"、照明などを考えます.書き込んでるイラストが良くシンプルな小さなノートイラストから生まれます.そしてスケッチブックに沢山ペン画のアイディアを描きます、キャラクターのイメージ、どうやって骨の森を描くを考えます。

Add caption

いくつかのアイディアができたらこのような大まかに確立されると、まだすべてが非常に荒く、流体保ちこのようなストーリーボードを使用して見開きページを計画しました:

各正方形は、32ページ終了の本の普及ダブルページを表します。そうすると本全部を一枚の紙にプランイングができて、簡単に本のイメージを考えられます.


基本的な計画の固定スケッチブックなどの細部のアイデアができたら、A4サイズの紙に鉛筆のスケッチを作ります.サムネイルより大きいけれどまだ最後の原画まで大きくないから、まだ 変更するのは難しくないです.
表紙の別のアイディア

p.12-13のスケッチ

鉛筆は簡単にそれぞれの絵のトーンを確立することができ、いくつかの画像は、影やハイライトが作成したドラマに非常に多くを依存しています。本は本当に確立ライン、深さと気分の詳細と共にを取るようになったので、これは非常にエキサイティングな舞台だった。

「ハロウィーン・フォレスト」は紛れもなく小さなお子供のための怖い話ですが、楽しさと元気なエネルギーを陽気に満ち、同時にあります。僕はイラストでは恐いとユーモアのバランスを目指しました。骨のフォレストから隠れてるスケルトンを正しく描いて、アピールがあるキャラクターにもなるように考えました怖いけど、本当に恐ろしいではない間に、適切なレベルを見つけて、読者の許容ハロウィーンの恐怖の暖かな輝きを作成するため繊細な挑戦だったとしていた 
p.8-9のスケッチ

p.8-9原画


本のスケッチができたらスキャンを取って、PCでレイアウトして、アメリカの編集者さんに送りました.出版社はニューヨークにある、僕はイギリスにました、でもテクノロジーのおかげでとなりにいるように感じました.インターネットってすばらしいですね.

ちょっとの変更がありましたが、 特に最後のページに森の中で家が欲しい、と言われました、なぜなら子供が「トリックオアオアトリート」をしてるから。1点のスケッチをキャンセルして、後ろのスケッチをちょっと前にどかして、と最後に新しい「家」の絵を入れました.その後本は承認を与えたと最終的なアートワークで始めることができる。
このスケッチはキャンセルにして、最後のページに新しい絵を入れました


コピーでスケッチを原画のサイズまで拡大しました。良く絵本の倍僕は115%か120%の大きさで原画を書く、そうすると印刷の時細かいところがはっきりになります。そしてそのコピーをライトボックスで水彩の紙に鉛筆でトレースしました.やっと、原画の作業が始まりました.

「ハロウィーン・フォレスト」は非常にスムーズに流れて非常に直感的な本でした、そのまま想像から絵ができて、ほとんどレファレンスをみないで。でも動物の骨の写真を沢山チェックして、素晴らしいインスピレーションと同様に、私はすべての骨格が解剖学的に正しいことを主張していないにもかかわらず、直接参照を提供でした!


多くのキャラクター視覚的精度画像の流動性、と動きがあるキャラクター間のバランスだった。
p.22の一部キャラクター


すべての絵は森じゃないです。 ストーリードラマのキーポイントで明るい、グラフィック的なイメージを入れて、そのときで特にフォントレイアウトで遊ぶことができた。
p.20-21

p.24-25


最後に、ここでは、単一のイラストの進行状況を表示するようにすると、作成中の30〜31ページの最後の気候スプレッドの一連の画像です。
ペン画の途中

色をつける前段階のペン画
塗り始まった!

2色の水彩を一緒に木を部分的に塗ました
ドアにいろ...
そして頭蓋骨の壁...
水彩がもうすぐ...

出来上がり!

2012年10月1日月曜日

新絵本「ハロウェーン・フォレスト」

やっとでました!7月にしゅっぱんする予定でしたが、まで延期となりました。今日、やっと、絵本Halloween Forest」(ハロウィーンの森)は、アメリカで全国書店で発売してます。アマゾンでも日本からおよびオンラインで変えます。


今回の「Halloween Forest」はイラストレーションだけを描きました。作家さんのマリオン・デーン・バワー(Marion Dane Bauer)はアメリカのベテラン作家、凄く想像を開く文書をつくりました。この本の話に関して彼女はブログに書けました(英語ですけれど!)。

僕はアメリカ人ではない、実は本当にたまにしかアメリカに行けないけれど、 マーケットとしてアメリカの出版社と良くお仕事してます。この本はアメリカでけっこういい評判で、評論誌のPublishers WeeklyKirkus Reviewsがとても良い書評を書いてくれました。

まだ英語版しかないけれど、いつか日本語でもできるを期待してます。文書をつけた前の原画を少しお見せします。。。





今度、イラスト作成にかかわるプロセスをブログします。